Пресса
capita's night life
НОЧНАЯ ЖИЗНЬ СТОЛИЦЫ
№4 2005
Путеводитель по Москве
Известный токийский предприниматель мистер Масао Ямана счастлив как никогда. Его жена Наташа родила ему второго сына, которого родители назвали Мишей – в честь места, где они познакомились.
РУССКАЯ ЛЮБОВЬПрадед Масао Яманы – русский морской офицер царской армии. Он был ранен и попал в японский плен в битве под Мугдэном. После революции остался жить в стране Восходящего солнца, участвовал в войне против США на стороне Японии в качестве военного инструктора фирмы Мицубиси на территории базы ВМС в Йокосуке. Все остальные в роду предпринимателя Масао Ямана – японцы.
Эту историю Масао Ямана рассказал в популярном японском телевизионном реалити ток-шоу «Истории любви».
В Нью-Йорке меня чуть не убили!Я очень люблю наши «тачки»! А поскольку я потомственный машиностроитель, мне часто приходится перемещаться по всему миру: мы заинтересованы в том, чтобы японские автомобили ездили по всем дорогам мира и делали жизнь людей лучше. В Нью-Йорке я прожил целых два года, и там мы добились больших успехов в нашем деле.
После трудного дня проведенного среди удушающей жары, пластика и бетона, хочется развлечься. Решив хорошенько отметить день рождения сослуживца, для разминки мы отправились на рок-концерт, а потом поехали в известный нью-йоркский стрип-клуб «River of love».
Поначалу все было весело и очень здорово: американцы умеют устроить праздник! Но позже начался сущий кошмар.
Мы уже выпили, наверное, целый океан и завалили кучей денег всех стриптизерш. Естественно, самые сексуальные девушки стали, крутится вокруг нас, и спровоцировали меня: за 500 долларов я заказал приват-танец в отдельном помещении. Я был в благодушном настроении и не ожидал какого-либо подвоха. Но когда девушка начала танцевать, в комнату завалила громадная толстая женщина и уставилась на меня. На чистом английском я ей сказал: «Я заказал приват». А это означает – «без посторонних». Однако толстуха осталась в комнате. Когда я хотел передать девушке очередную купюру, то случайно рукой дотронулся до ее груди. И в ту же секунду тетка бросилась на меня, придавила всей своей необъятной тушей и засвистела в полицейский свисток. В помещение ворвались громадные, ужасно похожие на горилл охранники и выбросили меня на улицу, под проливной дождь. Точно также поступили и с моими друзьями: одна из девушек захотела купить у нашей компании машину со скидкой, но когда мой друг передал ей визитку, его тоже избили и выбросили из клуба вон?
В клубе «Долс» Жириновский распугал всех девушек и хотел задушить журналиста.В Россию я стремился всем сердцем – ведь здесь родился мой прадед! Приехав в Москву, мы серьезно взялись за дело и очень сильно укрепили позиции нашей корпорации. Естественно, я посещал не только деловые саммиты, выставки и концерты, но и молодежные дискотеки стрип-клубы.
Клуб «Долс» стал одним из первых моих московских стриптиз-клубов. Мы пришли туда, чтобы посмотреть секс-шоу, а попали на презентацию альбома Жириновского. Этот российский политик славится своим экстравагантным поведением, но я не представлял, что из-за него мы можем так испортить наш отдых. Разогревшись спиртным и крича «Не отдадим Курилы!», он стал душить вьетнамского журналиста, пока его не оттащили.
Все девушки в панике разбежались, причем одна из них, совершенно голая, бросилась через улицу 1905 года. В результате чего «Меседес» врезался в троллейбус, тот загорелся, и пламя перекинулось на припаркованные автомобили – в том числе и на один их наших. Возникла неимоверная пробка?
В баре «Белый медведь» я встретил свою любовь – Наташу.После этого происшествия я зарекся шляться по стриптиз-клубам, но судьба распорядилась иначе: именно там, в стриптиз-клубе, я нашел русскую любовь с первого взгляда.
В течение нескольких месяцев мы вместе с нашими российскими партнерами готовили большой проект: работа кипела днями и ночами. Наконец мы подписали все контракты. Русская сторона предложила отметить «это дело» и пригласила нас в бар «Белый медведь». Наученный горьким опытом, я хотел отказаться от приглашения, но?
В общем, в районе десяти вечера мы уже были там.
С первых же минут пребывания в «Белом медведе» мне стало как-то спокойно и хорошо. Играла приятная музыка, а в неоновых лучах света танцевали прекрасные русские красавицы.
Всей японской делегации особенно понравился ансамбль «Русского национального стриптиза»: девушки одетые в сарафаны и кокошники, залихватски отплясывали под балалаечный перебор и водили хороводы. Наше настроение буквально в считанные секунды поднялось до небес! Мы поднимали тосты за наш проект и наслаждались красотой чудесных танцев.
Вскоре мы познакомились с несколькими девушками, и они согласились к нам присоединиться. Никто не стоял у нас над душой, не запрещал обмениваться телефонами и нормально общаться.
В Наташу я влюбился с первого взгляда: в тот момент, когда она вышла на сцену и исполнила для нас танец в стиле фильма «Девять с половиной недель». У меня тут же запотели очки, и мой шеф Надзука стал надо мной смеяться. Но я действительно очень волновался! Мы проговорили с Наташей всю ночь, она танцевала для меня? Я пригласил ее в Большой театр. А чуть позже она согласилась стать моей женой.
Теперь бар «Белый медведь» для всех высших сотрудников нашего представительства стал вторым домом: ведь здесь не только разбиваются, но и соединяются сердца людей.
Я счастлив!
Перевод с японского –
Сергей Сидоров.